...in his loving memory
鐘聲. 歌聲. 口號聲
世界昨日送走了一位偉人.
隆 重而莊嚴的禮儀, 在第三個千禧年中, 用最古老的傳統在全球的矚目下, 淚水中, 完成了. 說起來也真了不起, 不同國家, 不同宗教, 不同理想的幾百萬人聚集在小國家內, 廣場中, 致敬他. 禮儀進行中不時有陣陣掌聲響起, 義大利的動人傳統, 代表著尊崇和緬懷.
我是透過電視的實況轉播觀禮的, 十萬八千里的距離外還是無法抑制住泊泊留下的眼淚.
喪禮完成了. 一星期的悲傷, 應該就在嘹亮的鐘聲中漸漸淡去. 可是為什麼我的難過, 越來越深?
2 Comments:
translated by babel fish, unedited by me:
singing sound mouth bugle call
The world yesterday delivered an extraordinary personality
Grand and dignified etiquette, in the third millenium, with the most ancient tradition under global focusing attention on, in the tears, has completed Said really is also great, the different country, the different religion, the different ideal several million people gather in the small country, in the square, salutes he The etiquette carries on often has the intermittent applause to resound, Italy's moving tradition, represents is venerating and cherishes the memory of
I am penetrate the television the live broadcast to attend a ceremony, outside ten ten thousand 8,000 miles distances or is unable the tear which suppresses anchors stays behind
The mourning ritual has completed A week of sadness, should on gradually palely go in resonant. But is my feeling bad, more and more why deep?
--sweetie is really deep and poetic
No am I not.
Babel Fish is though.
I worried about the language barrier between us....now I realise I had it all wrong...now I worry about the language barrier between you and babel fish.
Post a Comment
<< Home